Skip to content

Barry Hoffman Nazi Postcard Collection

Deutsches Erntedankfest

Accession Number: 2022.02.4.2

Stamp: 1936 Otto von Bismarck, Deutsches Reich, 6 Pfennig (dark green)

Otto Eduard Leopold von Bismarck (1815-1898) was a conservative German-Prussian statesman who oversaw the unification of Germany. As the first Chancellor of the German Empire, he deployed Realpolitik (a political philosophy in which power can be used at any cost in preservation of national interest (Humphreys, 2014)) to enlarge his support base by strategically implementing small-scale policies popular with the working class (Kissinger, 1968). This technique coupled with his Kulturkampf (culture war) against the Catholic church and ethnic minorities (the Danes to the North, the Francophiles to the West, and the Poles to the East) created a strong backbone for German Nationalism (Taylor, 1967).

Postmark:

Bückeberg Hameln 4 10. 36 – 18
Festpostkarte Bückeberg — Erntedankfest 1936
Ernte Danktag

Bückeberg Hameln [October] 4, 1936 – 6pm
Bückeberg holiday postcard — Thanksgiving 1936
Harvest appreciation day

Historical background:

The Reich Harvest Thanksgiving Festival (Das Reichserntedankfest) was a holiday created by the Minister of Public Enlightenment and Propaganda Joseph Goebbels that ran from 1933 to 1937. The festival was a cooption of a traditional Christian Thanksgiving holiday popular with peasantry for the furtherance of the Nazi ideal Blut und Boden (Blood and Soil) (Hameln Association, 2023). Blut und Boden is a nationalist slogan combining the white supremacist idea of pure “blood” with the nationalist romanticization and idealization of “farmer peasants” (Grunberger, 1995). To the Nazis, farming upheld natural “rural values” which were seen as superior to weaker “urban culture,” seen as having Jewish influence (Koonz, 2003). German peasants reacted positively to the festival, with attendance reaching 1.2 million in 1937 (Hameln Association, 2023). In 1936, the festival took place on October 4th, the same date that this postcard is postmarked.

 

References:

Grunberger, R. (1995). The 12-year Reich: A social history of Nazi Germany, 1933-1945 (1st Da Capo Press ed). De Capo Press.
Guenther, I. (2004). Nazi chic? Fashioning women in the Third Reich. Berg.
Humphreys, A. R. C. (2014). Realpolitik. In M. T. Gibbons (Ed.), The Encyclopedia of Political Thought (1st ed., pp. 3151–3152). Wiley.
Hameln Association for Regional Culture and History. “Feiertag der Nation.” Dokumentation Bückeberg. June, 2023. https://www.dokumentation-bueckeberg.de/de/ns-reichserntedankfeste/info-1.html.
Kissinger, H. A. (1968). The White Revolutionary: Reflections on Bismarck. Daedalus, 97(3), 888–924. JSTOR.
Koonz, C. (2003). The Nazi conscience. Belknap Press.
Taylor, A. J. P. (1967). Bismarck: The man and the statesman (Vintage Books edition). Vintage Books.

[Front]

Illustration. A woman wearing a traditional dirndl harvests wheat with a scythe. The dirndl was symbolized by the Nazis to portray German women as being strong, hardworking, traditional, and fertile. The woman holds aloft a decorated bundle of wheat in celebration. Draped on a plow behind her is a flag of the German Reich, emblazoned with a swastika. Bottom text reads “Deutsches Erntedankfest,” or, “German Thanksgiving.”

[Back]

Herrn Anton Heidmann Rheinhausen-Ndrhein [abv. Niederrhein] Friedrich-Alfred-Hütte Liebe geehrtes H. Heidmann, Recht herz. [abv. herzliche] grüße erlaubt sich von Bückeberg zu senden Rüd schuz & frau Sir Anton Heidmann Rheinhausen-Ndrhein [abv. Niederrhein] Friedrich-Alfred-Hütte Most honorable Sir Heidmann, Utmost regards to you from Bückeberg Rüd Schuz & Wife

Front

Illustration. A woman wearing a traditional dirndl harvests wheat with a scythe. The dirndl was symbolized by the Nazis to portray German women as being strong, hardworking, traditional, and fertile (Guenther, 2004). The woman holds aloft a decorated bundle of wheat in celebration. Draped on a plow behind her is a flag of the German Reich, emblazoned with a swastika. Bottom text reads “Deutsches Erntedankfest,” or, “German Thanksgiving.”

Back

Herrn Anton Heidmann
Rheinhausen-Ndrhein [abv. Niederrhein]
Friedrich-Alfred-Hütte

Liebe geehrtes H. Heidmann,
Recht herz. [abv. herzliche] grüße erlaubt sich von Bückeberg zu senden
Rüd schuz & frau

Sir Anton Heidmann
Rheinhausen-Ndrhein [abv. Niederrhein]
Friedrich-Alfred-Hütte

Most honorable Sir Heidmann,
Utmost regards to you from Bückeberg
Rüd Schuz & Wife